Translations

These projects provide digitally accessible translations of medieval primary sources.


The goal of the Internet Medieval Sourcebook has been to construct an online sourceboook from available public domain and copy-permitted texts. It contains fairly short classroom sized extracts, as well as links to digitally accessible full documents.

Latin East & CrusadingLawMedieval EnglandReligion & PhilosophyPrimary Sources 

Project Status: Active


A product of the French of Outremer Legal Texts in Translation Working Group, French of Outremer Legal Texts in Translation presents translations of several key, thirteenth century legal texts written in the Latin East alongside facsimiles of the original documents. These digital editions are accompanied by thematic essays and a standard critical apparatus.

Law Literature Primary Sources

Project Status: Active


The French of Outremer brings attention to French-language sources composed in the Latin East, or Outremer. In addition to essays on topics related to the uses and development of Outremer French, this website provides annotated bibliographies of primary sources and links to related web resources.

Latin East & CrusadingLawLiteratureMedieval FrenchesBibliographiesPrimary Sources

Project Status: Archived

The Siege of Antioch Project presents an original digital edition and translation of a 19,500 line medieval epic covering the events of the First Crusade, especially the capture of Antioch and the subsequent battle. A collaborative effort, the Siege of Antioch Project is currently being undertaken by a team of U.K. scholars and graduate students in the Fordham Medieval Studies program. The project is ongoing and new laisses (rhymed sections of verse) are added regularly.

Latin East & CrusadingLiteraturePrimary Sources

Project Status: Active


The Latin East is currently in development.

Latin East & CrusadingBibliographiesPodcasts & AudioPrimary Sources

Project Status: In Development