Not surprisingly, there was great variation among the types of texts produced in the Latin East from the time of the First Crusade until the last remnants of Latin rule which remained well into the sixteenth century. Modern scholars who work with such a vast body of sources often construct their approach to focus on one type of text emanating from the Latin East, rather than on all the sources coming from a specific locale. This is larely due to the transient nature of the communities who produced these texts, who were often forced out of the Eastern cities they inhabited and pushed into other settlements in the East where the fate of Latin settlements seemed more secure.
This is particularly the case, for example, in Jerusalem and the Holy Land where the descendants of settlers from the First Crusade were successively displaced by Muslim armies in the late twelfth and then again in the late thirteenth centuries. The movement of these textual communities has resulted in many questions and difficulties in determining the exact context in which the French-language texts were created. The following typology has been adopted, therefore, to understand larger questions of theme and content among the various French textual traditions as they have been examined by modern scholars.